Turkce İngilizce Arapça

altsayfaustzemin

Twitter Facebook Google

İş Hayatında İngilizce Tercüme

ingilizce tercümeUluslararası yapılan iş anlaşmalarının büyük bir çoğunluğu İngilizce olarak yapılmaktadır. Dünyanın dört bir yanından gelen ve bir arada toplantı yapan milletlerin kullanabilecekleri ortak dil olmadığından dolayı global dil olan İngilizce kullanılmaktadır. Bazen çapraz tercüme işlemlerinin de kullanıldığı durumlar olmaktadır. Çapraz tercüme iki tarafın ortak dili olmadığı durumlarda tercümanların üçüncü bir dil sayesinde kendi aralarında çeviri yaparak aktarım yapmalarıdır. Örneğin bir taraf Almancadan İngilizceye çevirir diğer taraf İngilizceden Fransızcaya çevirir. Bu sayede Fransızca ve Almanca tercümanlar sayesinde İngilizce üzerinden anlaşabilir. Bu da İngilizce tercümenin önemini ortaya çıkarmaktadır. Çapraz tercüme yapıldığı durumlar sadece ikili görüşmeler değildir. Birçok ülke temsilcisinin bir araya gelerek yaptığı toplantılar da yapılan ardıl tercüme de bir bakıma çapraz tercüme sayılır. Çünkü genellikle konuşmacılar ana dillerinde konuşma yapar ve tercümanlar İngilizceye çevirir. Diğer kişiler için yapılan ardıl tercüme İngilizceden ana dile çeviridir. Bu da bir çapraz tercüme örneğidir.

Ülkemizde iş hayatı oldukça gelişmekte ve her gün yeni bir yabancı yatırımcı ülkemize gelmektedir. İş böyle olunca bu yabancı iş adamları ile toplantı yapacak ve iş görüşecek olan Türk firmalarının profesyonel tercüme hizmeti almaları gerekmekte ve bu tercüme sayesinde karşılıklı anlaşmalar sağlanabilmektedir. Günümüzün global dili haline gelen İngilizce iş sektöründe en çok kullanılmakta olan yabancı dil olduğundan dolayı İngilizce tercümeye çok ihtiyaç duyulmaktadır. Bundan dolayı her tercüme bürosu birçok dilde tercüme hizmeti veriyor olmasının yanında tercümanlarının büyük bir çoğunluğu İngilizce tercümanlığı yapmakta ve İngilizce tercüme hizmeti vermektedirler.

Yazılı tercüme daha çok ürün açıklama ve kitapçıklarında kullanılmaktadır. Bu ürün kitapçık ve kullanım kılavuzları hazırlayan tercümanlar akademik bilgiye sahip değil ise bu yazılı tercümeler de sağlıksız olup istenilen kaliteye sahip olmayacaktır. Bundan dolayı yazılı tercümenin kalitesini akademik bilgiler de belirlemektedir. Bundan dolayı bünyesinde İngilizce tercüme yapabilen aynı zamanda akademik bilgi sahibi olan tercümanların hizmet verdiği tercüme büroları tercih edilmektedir.

Kısaca özetlemek gerekir ise iş hayatında İngilizce tercümenin çok büyük bir önemi vardır. İngilizce tercüme kadar akademik bilgi de önemli olduğundan dolayı tercüman seçimi çok önemlidir. Yapılacak olan tercüman seçimini sektöründe akademik bilgi sahibi tercümanlardan yana yapmaları gerekmektedir. Bu sayede yapılacak olan tercüme işlemleri karşılıklı olarak net anlaşabilme imkanı sağlayacak ve daha başarılı bir tercüme sağlanacaktır.

Copyright ©2014 Pos Tercüme

‘’Bu web sitesinde yayınlanan tüm özgün metin ve görsellerin telif hakkı Pos Tercüme Ltd. Şti.’ne aittir.’’